Biuro Tłumaczeń LINGVA Małgorzata Hirsz
tłumacz przysięgły języka niemieckiego
Biuro Tłumaczeń LINGVA oferuje profesjonalne tłumaczenia przysięgłe i zwykłe, pisemne i ustne z języka niemieckiego na
język polski i z języka polskiego na język niemiecki.
Gwarantuję wysoką jakość tłumaczeń, terminowość oraz poufność danych.
Dodatkowe info
Istnieje możliwość przesłania dokumentów do tłumaczenia faksem, e-mailem lub za pomocą formularza kontaktowego w formie skanu lub pliku tekstowego.
Zakres tłumaczeń
Dokumenty samochodowe, zaświadczenia, akty USC, dokumenty sądowe, pisma, umowy handlowe, akty notarialne, korespondencja biznesowa, dokumenty aplikacyjne, formularze, teksty techniczne, strony internetowe i inne.
Płatności
Możliwa jest płatność: gotówką, przelewem na konto, za pobraniem. Na życzenie klientów wystawiam rachunek (bez VAT).
» Tłumaczenia przysięgłe
dotyczą wszystkich oficjalnych dokumentów. Takich tłumaczeń mogą wymagać m.in. urzędy, sądy, prokuratura, ubezpieczyciel, uczelnie lub pracodawca. Tłumacz przysięgły danego języka potwierdza zgodność treści tłumaczenia z oryginałem, kopią lub odpisem tłumaczonego dokumentu. Strona rozliczeniowa tłumaczenia przysięgłego zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości obejmuje 1125 znaków łącznie ze spacjami.
» Tłumaczenia zwykłe
to tłumaczenia, których zgodność z oryginałem, kopią lub odpisem nie jest poświadczona. Może to być tłumaczenie strony internetowej, instrukcji obsługi, listu lub np. tłumaczenie pisma tylko na potrzeby zrozumienia przez klienta.
W Biurze Tłumaczeń LINGVA jedna strona rozliczeniowa takiego tłumaczenia obejmuje 1600 znaków łącznie ze spacjami.
» Tłumaczenia specjalistyczne
mogą dotyczyć np. tekstów o tematyce medycznej lub ściśle technicznej. Wymagają korzystania ze słownictwa specjalistycznego bądź konsultacji ze specjalistami w danej dziedzinie.
» Tłumaczenia ustne
Tłumaczenia symultaniczne - czyli równoczesne, mają zastosowanie podczas spotkań na szczeblu krajowym lub międzynarodowym w gronie większej liczby osób. Zwykle odbywają się w kabinie wyposażonej w odpowiedni sprzęt nagłaśniający.
Tłumaczenia konsekutywne - czyli takie, gdzie tłumacz notuje prelekcję, a następnie po przetłumaczeniu odtwarza ją w języku docelowym. W ten sposób tłumaczone przemówienie dzielone jest na co najwyżej kilkuminutowe części, po których następuje tłumaczenie.
» Zakres tłumaczeń
- CV - Curriculum Vitae
- listy motywacyjne
- referencje
- podania
- dokumenty samochodowe
- zaświadczenia
- akty urzędu stanu cywilnego
- formularze
- korespondencja biznesowa
- korespondencja prywatna
- teksty techniczne
- materiały reklamowe
- publikacje
- akty notarialne
- wyroki
- umowy
- oświadczenia
- konferencje
- negocjacje
- śluby
- rozprawy sądowe
» Tłumaczenia ustne
- tłumaczenia symultaniczne
- tłumaczenia konsekutywne






